Interested in advertising on Ponybooru? Click here for information!
Ponybooru ain't free mate - help support us financially!
ETH: 0xC41132ad4627FBfBd0d1712A27B268a06278eE50 | BTC: bc1qeyw3e72pcylque89r2940hhfzrz339kxuvruun
Description
No description provided.
Source
not provided yet
It’s a font problem
“或许每一个路人都有属于自己的故事,只是我们不知道而已 — 路人马”
Maybe every passer-by has his own story, just we don’t know it -路人马
“故事”, not “敌事”
The correct translation is:
“Maybe… every passerby has his own story, but we don’t know it.” ^ ^
(Yes, I’m native Chinese speaker)
Edited
“Maybe… every passerby has his own enemy, but we don’t know it – passersby”?
Edited