Un dia, se encontraron Trixie y Andy. En un momento, a Andy se le ocurre discutir quien es mas bueno en conducta (Por asi decirlo).
- Andy: Al menos yo no soy un presumido que necesita mostrarle a todos sus habilidades.
- Trixie: ¿Ah, si? Pues yo no le hice la vida imposible a mis amigos en la escuela cuando era mas pequeña.
- Andy: Je, Quiza eso sea cierto. Pero yo al menos no tuve que recurrir a un amuleto para expulsar a alguien de la ciudad. Je, je.
- Trixie: Bueno, por lo menos yo no tengo a mi madre en una clinica de rehabilitacion en Canterlot y a mi padre en una carcel en Manehattan.
En ese momento, a Andy se le ponen los ojos llenos de lagrimas.
- Andy: Mis padres… ¿Como te atreves… ?
- Trixie: Touché.
Pido disculpas si las expresiones de ambos no me salieron bien.
Eng (Warning, bad english).
One day, they met Trixie and Andy. At one point, Andy comes up with a discussion about who is more good at behavior (so to speak).
- Andy: At least I’m not a braggart who needs to show all his skills.
- Trixie: Oh, yeah? Well, I did not make life impossible for my friends at school when I was younger.
- Andy: Je, Maybe that’s true. But at least I did not have to resort to an amulet to drive someone out of town. Heh heh
- Trixie: Well, at least I do not have my mother in a rehabilitation clinic in Canterlot and my father in a jail in Manehattan.
At that moment, Andy’s eyes are full of tears.
- Andy: My parents … How dare you …?
- Trixie: Touché.
I apologize if the expressions of both did not go well.
Andy (c) Me
Trixie (c) Hasbro
Drawing made and digitized by me.
Comments